< Psalm 145 >

1 Ein Lob Davids. Ich will dich erhöhen, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Yon chan lwanj pa David Mwen va leve Ou wo, O Bondye mwen, O Wa a. Mwen va beni non Ou pou tout tan e pou tout tan.
2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Chak jou, mwen va beni Ou e mwen va louwe non Ou pou tout tan e pou tout tan.
3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unaussprechlich.
Gran se SENYÈ a, dign de lwanj. Grandè Li pa kab fin sonde menm.
4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.
Yon jenerasyon va louwe zèv Ou yo jis rive nan yon lòt. Yo va pwoklame zèv pwisan Ou yo.
5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Sou bèlte e glwa a majeste Ou avèk zèv mèvèy Ou yo, mwen va reflechi tout tan.
6 daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,
Lezòm va pale sou pouvwa a zèv mèvèy Ou yo e mwen va pale jan Ou gran.
7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.
Yo va pouse pale ak enpasyans sou memwa a bonte Ou. Yo va rele fò ak lajwa de ladwati Ou.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
SENYÈ a plen gras avèk mizerikòd, lan nan kòlè e gran nan lanmou dous Li a.
9 Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.
SENYÈ a bon pou tout moun e gras Li lonje rive sou tout zèv Li yo.
10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke, und deine Heiligen dich loben
Tout zèv Ou yo va di Ou: “Mèsi O SENYÈ,” e fidèl Ou yo va beni Ou.
11 und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,
Yo va pale glwa a wayòm Ou an, e pale sou zafè pouvwa Ou yo;
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
Pou fè rekonèt a fis a lòm yo, zèv pwisan Ou yo avèk glwa ak majeste a wayòm Ou an.
13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine HERRSChaft währet für und für.
Wayòm Ou an se yon wayòm etènèl e règn Ou an dire pou tout jenerasyon yo.
14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.
SENYÈ a bay soutyen a tout moun ki tonbe. Li leve wo tout (sila) ki vin pwostène yo.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Zye a tout moun genyen espwa sou Ou. Ou bay yo manje yo nan lè yo.
16 Du tust deine Hand auf und erfüllest alles, was lebet, mit Wohlgefallen.
Ou ouvri men Ou pou satisfè dezi a tout (sila) k ap viv yo.
17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.
Senyè a dwat nan tout chemen Li yo, e ranpli ak bonte nan tout zèv Li yo.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
SENYÈ a toupre tout (sila) ki rele Li yo, tout (sila) ki rele li ak verite yo.
19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und höret ihr Schreien und hilft ihnen.
Li va ranpli dezi a (sila) ki gen lakrent Li yo. Anplis Li va tande kri yo e Li va sove yo.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
SENYÈ a kenbe tout (sila) ki renmen Li yo, men mechan yo, Li va detwi
21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Bouch mwen va pale lwanj SENYÈ a, e tout chè va beni sen non Li an jis pou tout tan e pou tout tan.

< Psalm 145 >