< Psalm 144 >
1 Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,
A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
2 meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.
3 HERR, was ist der Mensch, daß du dich sein so annimmst, und des Menschen Kind, daß du ihn so achtest?
O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
4 Ist doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.
Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.
5 HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie!
Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.
7 Sende deine Hand von der Höhe und erlöse mich und errette mich von großen Wassern, von der Hand der fremden Kinder,
Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.
8 welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch.
Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
9 Gott, ich will dir ein neues Lied singen; ich will dir spielen auf dem Psalter von zehn Saiten
To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.
10 der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen.
He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.
11 Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch,
Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
12 daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen und unsere Töchter wie die ausgehauenen Erker, gleichwie die Paläste,
Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.
13 und unsere Kammern voll seien, die herausgeben können einen Vorrat nach dem andern; daß unsere Schafe tragen tausend und hunderttausend auf unsern Dörfern;
Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
14 daß unsere Ochsen viel erarbeiten; daß kein Schade, kein Verlust noch Klage auf unsern Gassen sei.
Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
15 Wohl dem Volk, dem es also gehet! Aber wohl dem Volk, des der HERR ein Gott ist!
They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.