< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
5 Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
Och om jag sade: »Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig»,
12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
13 Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
14 Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
18 Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
19 Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
22 Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.