< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.