< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.