< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.