< Psalm 139 >
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
2 Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
You have known my sitting down and my rising up again.
3 Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
5 Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
6 Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
7 Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
8 Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol )
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
10 so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
12 denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
13 Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
14 Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
17 Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
18 Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
19 Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
20 Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
21 Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
22 Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
23 Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
24 und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.