< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquele que por entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre.
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre.
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre.
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre.
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
E fez passar Israel por meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
Mas derribou a faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre.
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
Sehon, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre.
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre.
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre.
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.