< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Psalm 136 >