< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
O, agyamankayo iti Dios dagiti dios, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
O, agyamankayo iti Apo dagiti ap-apo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
Kenkuana nga agar-aramid laeng kadagiti nakaskasdaaw unay, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
kenkuana a nangaramid kadagiti langit babaen iti kinasirib, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
kenkuana a nangiwaras iti daga iti rabaw dagiti dandanum, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
kenkuana a nangaramid kadagiti dadakkel a lawag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
ti init a mangituray iti aldaw, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
ti bulan ken dagiti bituen a mangituray iti rabii, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
kenkuana a nangpatay kadagiti inauna nga annak ti Egipto, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
ken nangiruar iti Israel manipud kadakuada, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
babaen iti napigsa nga ima ken nakangato a takiag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
kenkuana a nangbingay iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
ken nangpalasat iti Israel iti tengnga daytoy, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
ngem pinasagna ni Faraon ken ti armadana iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
kenkuana a nangidalan kadagiti tattaona iti let-ang, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
kenkuana a nangpatay kadagiti nabileg nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
ken nangpatay kadagiti mabigbigbig nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
ni Sihon nga ari dagiti Amorreo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
ken ni Og nga ari ti Basan, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
ken nangited iti dagada a kas maysa a tawid, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
maysa a pannakatawid iti Israel nga adipenna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
kenkuana a nanglagip ken nangtulong kadatayo iti pannakaibabatayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
ken nangted kadatayo iti balligi kadagiti kabusortayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
a mangipapaay iti taraon kadagiti amin a sibibiag a parsua, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
O, agyamankayo iti Dios ti langit, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.