< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.