< Psalm 136 >

1 Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
3 Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
4 Der große Wunder tut alleine; denn seine Güte währet ewiglich.
A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
5 Der die Himmel ordentlich gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
6 Der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat; denn seine Güte währet ewiglich.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
7 Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
8 die Sonne, dem Tage vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
9 den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen; denn seine Güte währet ewiglich.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
10 Der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine Güte währet ewiglich;
A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
11 und führete Israel heraus; denn seine Güte währet ewiglich;
Il fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa miséricorde est éternelle.
12 durch mächtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte währet ewiglich.
D’une main forte et d’un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
13 Der das Schilfmeer teilete in zwei Teile; denn seine Güte währet ewiglich;
A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.
A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;
Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;
Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
19 Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;
Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
20 und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;
Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
21 und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;
Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
22 zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
23 Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;
A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
24 und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
25 Der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Güte währet ewiglich.
A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
26 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.
Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.

< Psalm 136 >