< Psalm 135 >

1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
7 der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
9 und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
11 der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
16 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.

< Psalm 135 >