< Psalm 135 >

1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Psalm 135 >