< Psalm 135 >
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
Alléluia.
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
Qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon: chantez son nom, parce que son nom est doux,
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
Parce que le Seigneur s’est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
Car moi j’ai connu que le Seigneur est grand, et que notre Dieu est au-dessus de tous les dieux.
6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
Tout ce qu’il a voulu, le Seigneur l’a fait dans le ciel, sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
Amenant des nuages de l’ extrémité de la terre, il a changé des éclairs en pluie.
8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête.
9 und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
Et il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
C’est lui qui a frappé des nations nombreuses, et a tué des rois puissants,
11 der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Chanaan.
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
Et il a donné leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
Seigneur, votre nom subsistera éternellement, et votre souvenir dans toutes les générations.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
Parce que le Seigneur jugera son peuple, et il sera imploré par ses serviteurs.
15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
Les simulacres des nations sont de l’argent et de l’or; des ouvrages de main d’hommes.
16 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
Ils ont une bouche, et ils ne parleront pas; ils ont des yeux, et ne verront pas.
17 sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Ils ont des oreilles, et ils n’entendront pas, car il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
Qu’ils leur deviennent semblables, ceux qui les font, et tous ceux qui se confient en elles.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur; maison d’Aaron, bénissez le Seigneur.
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
Béni soit le Seigneur du haut de Sion, lui qui habite dans Jérusalem.