< Psalm 132 >
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
„Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
6 Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
„Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
13 Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
„Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”