< Psalm 132 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6 Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13 Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.

< Psalm 132 >