< Psalm 132 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.

< Psalm 132 >