< Psalm 132 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.

< Psalm 132 >