< Psalm 129 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
“Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia,” Israeli na iseme.
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
“Mara nyingi tangu ujana wangu wamekuwa wakinishambulia, lakini hawajanishinda.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Wakulima wamekuwa wakilima mgonngoni kwangu; wametengeneza matuta yao marefu.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
Yahwe ni mwenye haki; amezikata kamba za waovu.”
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
Wote waaibishwe na kurudishwa nyuma, wale wachukiao Sayuni.
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
Na wawe kama nyasi juu ya paa ambayo hunyauka kabla hayajakua,
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
ambayo hayawezi kujaza mkono wa mvunaji wala kifua cha mfunga miganda.
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HERRN sei über euch; wir segnen euch im Namen des HERRN!
Wale wapitao karibu wasiseme, “Baraka za Mungu na ziwe juu yako; Tunakubariki katika jina la Yahwe.”

< Psalm 129 >