< Psalm 129 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Os lavradores araram sobre as minhas costas: compridos fizeram os seus sulcos.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
O Senhor é justo: cortou as cordas dos ímpios.
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
Sejam confundidos, e voltem para traz, todos os que aborrecem a Sião.
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem.
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HERRN sei über euch; wir segnen euch im Namen des HERRN!
Nem tão pouco os que passam digam: A benção do Senhor seja sobre vós: nós vos abençoamos em nome do Senhor.

< Psalm 129 >