< Psalm 129 >

1 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Ach; daß müßten zuschanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorret, ehe man es ausrauft,
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllet, noch der Garbenbinder seinen Arm voll,
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 und die vorübergehen, nicht sprechen: Der Segen des HERRN sei über euch; wir segnen euch im Namen des HERRN!
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Psalm 129 >