< Psalm 12 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten. Hilf, HERR, die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。 主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
2 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
人們彼此言談虛偽,嘴唇圓滑,口是心非,
3 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
願上主將一切欺詐的口唇除去。把大言不慚的舌頭剪除!
4 die da sagen: Unsere Zunge soll überhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?
他們揚言說:「我們以口以舌取勝;有口有唇護衛我們,誰能作我們的主人?」
5 Weil denn die Elenden verstöret werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.
「為了貧苦者的委屈,為了窮困者的歎息,我要立刻站起──上主說:將渴望救援的人救起。
6 Die Rede des HERRN ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.
上主的聖言是真誠的聖言,如同純銀經過七次的鍛鍊。
7 Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.
上主,懇求你護祐我們,由這一代常拯救我們。
8
惡人在四周往來追蹤,實如令人生厭的毒蟲。

< Psalm 12 >