< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

< Psalm 119 >