< Psalm 119 >
1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Salige äro de som utan vank lefva, de som i Herrans lag vandra.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Salige äro de som hans vittnesbörd hålla; de som af allo hjerta söka honom.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
Ty de som på hans vägom vandra, de göra intet ondt.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Du hafver budit, att hålla dina befallningar fliteliga.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
O! att mitt lif hölle dina rätter med fullt allvar.
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
När jag skådar uppå all din bud, så kommer jag icke på skam.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Jag tackar dig af rätt hjerta, att du lärer mig dina rättfärdighets rätter.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Dina rätter vill jag hålla; öfvergif mig dock aldrig.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Huru skall en yngling sin väg ostraffeliga gå? När han håller sig efter din ord.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Jag söker dig af allo hjerta; Låt mig icke fela om din bud.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Jag behåller din ord i mitt hjerta, på det jag icke skall synda emot dig.
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Lofvad vare du, Herre; lär mig dina rätter.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Jag vill med mina läppar förtälja alla dins muns rätter.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Jag fröjdar mig af dins vittnesbörds väg, såsom af allahanda rikedomar.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Jag talar det du befallt hafver, och ser på dina vägar.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Jag hafver lust till dina rätter, och förgäter icke din ord.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Gör väl med din tjenare, att jag må lefva och hålla din ord.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Öppna mig ögonen, att jag må se under i din lag.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Jag är en gäst på jordene; fördölj icke din bud för mig.
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Min själ är all sönderkrossad för trängtans skull, efter dina rätter alltid.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Du näpser de stolta; förbannade äro de som vika ifrå din bud.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Vänd ifrå mig försmädelse och föraktelse; ty jag håller din vittnesbörd.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Sitta ock Förstarna och tala emot mig; men din tjenare talar om dina rätter.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Jag hafver lust till din vittnesbörd; de äro mine rådgifvare.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
Min själ ligger i stoft; vederqvick mig efter ditt ord.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Jag förtäljer mina vägar, och du bönhörer mig; lär mig dina rätter.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Undervisa mig dina befallningars väg, så vill jag tala om din under.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
Jag grämer mig så att hjertat mig försmäktas; styrk mig efter ditt ord.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Vänd ifrå mig den falska vägen, och unna mig din lag.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Jag hafver utvalt sanningenes väg; dina rätter hafver jag mig föresatt.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Jag håller mig intill din vittnesbörd; Herre, låt mig icke på skam komma.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
När du mitt hjerta tröstar, så löper jag dins buds väg.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Lär mig, Herre, dina rätters väg, att jag må bevara dem intill ändan.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Undervisa mig, att jag må bevara din lag, och hålla dem af allo hjerta.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
För mig in på din buds stig, ty jag hafver der lust till.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Böj mitt hjerta till din vittnesbörd, och icke till girighet.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Vänd bort min ögon, att de icke se efter onyttig läro; utan vederqvick mig på dinom väg.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Låt din tjenare hålla din bud stadeliga för din ord, att jag må frukta dig.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Vänd ifrå mig den försmädelse, som jag fruktar; ty dine rätter äro lustige.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Si, jag begärar dina befallningar; vederqvick mig med dine rättfärdighet.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Herre, låt mig vederfaras dina nåd; dina hjelp efter ditt ord;
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Att jag mina lastare svara må; ty jag förlåter mig uppå ditt ord.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Och tag ju icke ifrå minom mun sanningenes ord; ty jag hoppas uppå dina rätter.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Jag vill hålla din lag allstädes, alltid och evinnerliga.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Och jag vandrar i glädje; ty jag söker dina befallningar.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Jag talar om din vittnesbörd inför Konungar, och blyges intet;
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
Och hafver lust till din bud, och de äro mig käre;
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Och lyfter mina händer upp till din bud, de mig kär äro; och talar om dina rätter.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Tänk dinom tjenare uppå ditt ord, på hvilket du låter mig hoppas.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Det är min tröst i mitt elände; ty ditt ord vederqvicker mig.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
De stolte hafva deras gabberi af mig; likväl viker jag icke ifrå din lag.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Herre, när jag tänker, huru du af verldenes begynnelse dömt hafver, så varder jag tröstad.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Jag brinner innan, för de ogudaktiges skull, som din lag öfvergifva.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Dine rätter äro min visa i mino huse.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Herre, jag tänker om nattena på ditt Namn, och håller din lag.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Det är min skatt, att jag dina befallningar håller.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
Jag hafver sagt, Herre: Det skall mitt arf vara, att jag dina vägar håller.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Jag beder inför ditt ansigte af allo hjerta; var mig nådelig efter ditt ord.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Jag betraktar mina vägar, och vänder mina fötter till din vittnesbörd.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Jag skyndar mig, och dröjer intet, till att hålla din bud.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
De ogudaktigas rote beröfvar mig; men jag förgäter intet din lag.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Om midnatt står jag upp, till att tacka dig för dina rättfärdighets rätter.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Jag håller mig till alla dem som frukta dig, och dina befallningar hålla.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
Herre, jorden är full af dine godhet; lär mig dina rätter.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Du gör dinom tjenare godt, Herre, efter ditt ord.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Lär mig goda seder och förståndighet; ty jag tror dinom budom.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Förr än jag späkt vardt, for jag vill; men nu håller jag ditt ord.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Du äst mild och god; lär mig dina rätter.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
De stolte dikta lögn öfver mig; men jag håller dina befallningar af allt hjerta.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Deras hjerta är fett vordet, såsom flott; men jag hafver lust till din lag.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
Det är mig ljuft att du hafver späkt mig, att jag må lära dina rätter.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Dins muns lag är mig täckare, än mång tusend stycke guld och silfver.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Din hand hafver gjort och beredt mig; undervisa mig, att jag må lära din bud.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
De som dig frukta, de se mig, och glädja sig; ty jag hoppas uppå din ord.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Herre, jag vet att dina domar äro rätte, och du hafver troliga späkt mig.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Din nåd vare min tröst, såsom du dinom tjenare lofvat hafver.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Låt mig vederfaras dina barmhertighet, att jag må lefva; ty jag hafver lust till din lag.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Ack! att de stolte måtte komma på skam, som mig med lögn nedertrycka; men jag talar om dina befallningar.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Ack! att de måtte hålla sig till mig, som dig frukta, och känna din vittnesbörd.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Mitt hjerta blifve rättsinnigt i dinom rättom, att jag icke på skam kommer.
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Min själ trängtar efter dina salighet; jag hoppas uppå ditt ord.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Min ögon trängta efter ditt ord, och säga: När vill du trösta mig?
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Ty jag är såsom en lägel i rök; dina rätter förgäter jag icke.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Huru länge skall din tjenare bida? När vill du dom hålla öfver mina förföljare?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
De stolte grafva mig gropar, hvilka intet äro efter din lag.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Dine bud äro alltsamman sanning; de förfölja mig med lögn, hjelp mig.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
De hade fulltnär förgjort mig på jordene; men jag öfvergifver icke dina befallningar.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Vederqvick mig genom dina nåd, att jag må hålla dins muns vittnesbörd.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Herre, ditt ord blifver evinnerliga, så vidt som himmelen är.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Din sanning varar i evighet; du hafver tillredt jordena, och hon blifver ståndandes.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Det blifver dagliga efter ditt ord; ty all ting måste tjena dig.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Om din lag icke hade min tröst varit, så vore jag förgången i mitt elände.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Jag vill aldrig förgäta dina befallningar; ty du vederqvicker mig med dem.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Jag är din, hjelp mig; ty jag söker dina befallningar.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
De ogudaktige vakta uppå mig, att de måga förgöra mig; men jag aktar uppå din vittnesbörd,
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Jag hafver på all ting en ända sett; men ditt bud är varaktigt.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Huru hafver jag din lag så kär; dageliga talar jag derom.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Du gör mig med ditt bud visare, än mina fiender äro; ty det är evinnerliga min skatt.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Jag är lärdare, än alle mine lärare; ty din vittnesbörd äro mitt tal.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Jag är förståndigare, än de gamle; ty jag håller dina befallningar.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Jag förtager minom fotom alla onda vägar, att jag må hålla din ord.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Jag viker icke ifrå dina rätter; ty du lärer mig.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Din ord äro minom mun sötare än hannog.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Ditt ord gör mig förståndigan; derföre hatar jag alla falska vägar.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Ditt ord är mina fötters lykta, och ett ljus på minom vägom.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Jag svär, och vill hållat, att jag dina rättfärdighets rätter hålla vill.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Jag är svårliga plågad; Herre, vederqvick mig efter ditt ord.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Låt dig behaga, Herre, mins muns välviljoga offer, och lär mig dina rätter.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Jag bär mina själ i mina händer alltid, och jag förgäter icke din lag.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
De ogudaktige sätta mig snaror; men jag far icke vill ifrå dina befallningar.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Din vittnesbörd äro mitt eviga arf; ty de äro mins hjertas fröjd.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Jag böjer mitt hjerta till att göra efter dina rätter alltid och evinnerliga.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Jag hatar de ostadiga andar, och älskar din lag.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Du äst mitt beskärm och sköld; jag hoppas uppå ditt ord.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Viker ifrå mig, I onde; jag vill hålla min Guds bud.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Uppehåll mig igenom ditt ord, att jag må lefva; och låt mig icke på skam komma med mitt hopp.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Stärk mig, att jag må blifva salig; så vill jag alltid lust hafva till dina rätter.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Du förtrampar alla dem som villa gå om dina rätter; ty deras bedrägeri är alltsammans lögn.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Du bortkastar alla ogudaktiga på jordene som slagg; derföre älskar jag din vittnesbörd.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Jag fruktar mig för dig, så att mitt kött skälfver; och förskräcker mig for dina rätter.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Jag aktar uppå rätt och rättfärdighet; öfvergif mig icke dem som mig öfvervåld göra vilja.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Beskärma du din tjenare, och tröst honom, att de stolte icke göra mig öfvervåld.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Mina ögon trängta efter dina salighet, och efter dine rättfärdighets ord.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Handla med dinom tjenare efter dina nåd; och lär mig dina rätter.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Jag är din tjenare; undervisa mig, att jag må känna din vittnesbörd.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Det är tid, att Herren gör der något till; de hafva omintetgjort din lag.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Derföre älskar jag din bud, öfver guld och öfver fint guld.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Derföre håller jag rätt fram i alla dina befallningar; jag hatar allan falskan väg.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Underliga äro din vittnesbörd, derföre håller dem min själ.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
När ditt ord uppenbaradt varder, så fröjdar det, och gör de enfaldiga visa.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Jag öppnar min mun, och begärar din bud; ty mig längtar efter dem.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig, såsom du plägar göra dem som ditt Namn älska.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Låt min gång viss vara i dino orde, och låt ingen orätt öfver mig råda.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Förlös mig ifrå menniskors orätt; så vill jag hålla dina befallningar.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Låt ditt ansigte lysa öfver din tjenare, och lär mig dina rätter.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Mine ögon flyta med vatten, att man icke håller din lag.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
Herre, du äst rättfärdig, och rätt är ditt ord.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Du hafver dina rättfärdighets vittnesbörd, och sanningena hårdeliga budit.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Jag hafver när harmats till döds, att mine ovänner hafva din ord förgätit.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Ditt ord är väl bepröfvadt, och din tjenare hafver det kärt.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Jag är ringa och föraktad; men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Ångest och nöd hafva drabbat uppå mig; men jag hafver lust till din bud.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Dins vittnesbörds rättfärdighet är evig; undervisa mig, så lefver jag.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Jag ropar af allo hjerta, bönhör mig, Herre, att jag må hålla dina rätter.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
Jag ropar till dig, hjelp mig, att jag må hålla din vittnesbörd.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Jag kommer bittida, och ropar; uppå ditt ord hoppas jag.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Jag vakar bittida upp, att jag må handla om din ord.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Hör mina röst efter dina nåde: Herre, vederqvick mig efter dina rätter.
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Mine arge förföljare vilja till mig, och äro långt ifrå din lag.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Herre, du äst hardt när, och din bud äro alltsamman sanning.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Men jag vet det långt tillförene, att du din vittnesbörd evinnerliga grundat hafver.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Se uppå mitt elände, och fräls mig; hjelp mig ut; förty jag förgäter icke din lag.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Uträtta min sak, och förlossa mig; vederqvick mig igenom ditt ord.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Saligheten är långt ifrå de ogudaktiga; ty de akta intet dina rätter.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Herre, din barmhertighet är stor; vederqvick mig efter dina rätter.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Mine förföljare och ovänner äro månge; men jag viker icke ifrå din vittnesbörd.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Jag ser de föraktare, och det gör mig ondt, att de icke hålla din ord.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Si, jag älskar dina befallningar; Herre, vederqvick mig efter din nåd.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Ditt ord hafver af begynnelsen varit sanning; alle dine rättfärdighets rätter vara evinnerliga.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Förstarna förfölja mig utan sak, och mitt hjerta fruktar sig för din ord.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Jag gläder mig öfver din ord, såsom en den stort byte får.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Lögnene är jag hätsk, och stygges dervid, men din lag hafver jag kär.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Jag lofvar dig sju resor om dagen, för dine rättfärdighets rätters skull.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Stor frid hafva de som din lag älska, och de skola icke stappla.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Herre, jag väntar efter din salighet, och gör efter din bud.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
Min själ håller din vittnesbörd, och hafver dem mycket kär.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Jag håller dina befallningar, och dina vittnesbörder; ty alle mine vägar äro för dig.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Herre, låt min klagan för dig komma; undervisa mig efter ditt ord.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Låt mina bön komma för dig; fräls mig efter ditt ord.
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Mine läppar skola lofva, när du lärer mig dina rätter.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Min tunga skall tala om ditt ord; ty all din bud äro rätt.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Låt dina hand vara mig biståndiga; ty jag hafver utkorat dina befallningar.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
Herre, jag längtar efter din salighet, och hafver lust till din lag.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Låt mina själ lefva, att hon må lofva dig, och dine rätter hjelpa mig.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Jag är såsom ett villfarande och borttappadt får; sök din tjenare, ty jag förgäter icke din bud.