< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não pecar contra ti
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Recrear-me-ei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim falarei das tuas maravilhas.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juízos tenho posto diante de mim.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guarda-lo-ei até ao fim.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observa-la-ei de todo o meu coração.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que desamparam a tua lei.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Os teus estatutos tem sido os meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Antes de ser aflito andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recrêio na tua lei.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
Foi-me bom ter sido aflito, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delícias.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que tem conhecido os teus testemunhos.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Pois estou como odre no fumo; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme à tua lei.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
Quase que me tem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicíssimo.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sábio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
A tua palavra é uma lâmpada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Fiz juízo e justiça: não me entregues aos meus opressores.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Sou teu servo: dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois eles tem quebrantado a tua lei.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fieis.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Aperto e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Aproximam-se os que se dão a maus tratos: afastam-se da tua lei.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Muita paz tem os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Venha a tua mão socorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Psalm 119 >