< Psalm 119 >
1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。