< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Psalm 119 >