< Psalm 119 >
1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.