< Psalm 119 >

1 Wohl denen, die ohne Wandel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übels.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 O daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr!
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht fehlen deiner Gebote!
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 Gelobet seiest du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse als über allerlei Reichtum.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 Ich rede, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deine Worte nicht.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Tu wohl deinem Knechte, daß ich lebe und dein Wort halte.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetze.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Meine Seele ist zermalmet vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die deiner Gebote fehlen.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörest mich; lehre mich deine Rechte!
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort!
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre, sondern erquicke mich auf deinem Wege.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Laß deinen Knecht dein Gebot festiglich für dein Wort halten, daß ich dich fürchte!
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht;
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen:
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 Das ist mein Trost in meinem Elende; denn dein Wort erquicket mich.
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Wege halte.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Ich flehe vor deinem Angesichte von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort!
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Der Gottlosen Rotte beraubet mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knechte zugesagt hast.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Ach, daß die Stolzen müßten zuschanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber rede von deinem Befehl.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Ach, daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zuschanden werde.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Meine Seele verlanget nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 Die Stolzen graben mir Gruben, die nicht sind nach deinem Gesetz.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Es bleibet täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elende.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickest mich damit.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Die Gottlosen warten auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege,
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinem Befehl.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Weichet von mir, ihr Boshaftigen; ich will halten die Gebote meines Gottes.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 Ich halte über dem Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun!
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse!
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Es ist Zeit, daß der HERR dazu tue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über fein Gold.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 Deine Zeugnisse sind wunderbarlich; darum hält sie meine Seele.
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Ich tue meinen Mund auf und begehre deine Gebote; denn mich verlanget danach.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte!
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 HERR, du bist gerecht und dein Wort ist recht.
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte!
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte!
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Ich komme frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 Ich wache frühe auf, daß ich rede von deinem Wort.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten!
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Meine boshaftigen Verfolger wollen mir zu und sind ferne von deinem Gesetz.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Zuvor weiß ich aber, daß du deine Zeugnisse ewiglich gegründet hast.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 Ich sehe die Verächter, und tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebet sie fast.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 HERR, laß meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort!
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählet deine Befehle.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 Ich bin wie ein verirret und verloren Schaf; suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.

< Psalm 119 >