< Psalm 118 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Psalm 118 >