< Psalm 116 >
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
2 daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not (Sheol )
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn. (Sheol )
4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
6 Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
9 Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
10 Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
13 Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
14 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
17 Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
-(we vèsè pwochen)
19 in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!