< Psalm 111 >
1 Halleluja! Segen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen im Rat der Frommen und in der Gemeine.
Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
2 Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.
Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
3 Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.
Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.
Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
5 Er gibt Speise denen, so ihn fürchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.
Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
6 Er läßt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, daß er ihnen gebe das Erbe der Heiden.
Il a fait connaître à son peuple la force de ses œuvres, en lui donnant l'héritage des nations.
7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
Les œuvres de ses mains ne sont que justice et vérité, et tous ses commandements sont véritables.
8 Sie werden erhalten immer und ewiglich und geschehen treulich und redlich.
Ils sont stables à jamais, à perpétuité, étant faits avec vérité et droiture.
9 Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
Il a envoyé la rédemption à son peuple. Il a établi son alliance pour toujours. Son nom est saint et redoutable.
10 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang; das ist eine feine Klugheit; wer danach tut, des Lob bleibet ewiglich.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel. Tous ceux qui pratiquent ses commandements sont vraiment sages. Sa louange demeure à toujours.