< Psalm 109 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Seiner Tage müssen wenig werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, da er sich allewege mit gürte.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Böses wider meine Seele.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir.
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjaget wie die Heuschrecken.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり

< Psalm 109 >