< Psalm 109 >

1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht!
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan und reden wider mich mit falscher Zunge.
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Und sie reden giftig wider mich allenthalben und streiten wider mich ohne Ursache.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 Dafür, daß ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Sie beweisen mir Böses um Gutes und Haß um Liebe.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 Setze Gottlose über ihn; und der Satan müsse stehen zu seiner Rechten!
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos sein, und sein Gebet müsse Sünde sein.
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 Seiner Tage müssen wenig werden, und sein Amt müsse ein anderer empfangen.
May his life be short; let someone else take over his position.
9 Seine Kinder müssen Waisen werden und sein Weib eine Witwe.
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 Seine Kinder müssen in der Irre gehen und betteln und suchen, als die verdorben sind.
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Es müsse der Wucherer aussaugen alles, was er hat; und Fremde müssen seine Güter rauben.
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Und niemand müsse ihm Gutes tun, und niemand erbarme sich seiner Waisen.
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 Der HERR müsse sie nimmer aus den Augen lassen, und ihr Gedächtnis müsse ausgerottet werden auf Erden,
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 darum daß er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betrübten, daß er ihn tötete.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 So werde er ihm wie ein Kleid, das er anhabe, und wie ein Gürtel, da er sich allewege mit gürte.
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 So geschehe denen vorn HERRN, die mir wider sind, und reden Böses wider meine Seele.
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 Denn ich bin arm und elend; mein Herz ist erschlagen in mir.
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 Ich fahre dahin wie ein Schatten, der vertrieben wird, und werde verjaget wie die Heuschrecken.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 Stehe mir bei, HERR, mein Gott; hilf mir nach deiner Gnade,
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 daß sie inne werden, daß dies sei deine Hand, daß du, HERR, solches tust.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Fluchen sie, so segne du. Setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 Meine Widersacher müssen mit Schmach angezogen werden und mit ihrer Schande bekleidet werden wie mit einem Rock.
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.

< Psalm 109 >