< Psalm 107 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?