< Psalm 107 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Psalm 107 >