< Psalm 107 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!