< Psalm 107 >

1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Saget, die ihr erlöset seid durch den HERRN, die er aus der Not erlöset hat
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet;
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er sie errettete aus ihren Ängsten
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 daß er sättiget die durstige Seele und füllet die hungrige Seele mit Gutem.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen im Zwang und Eisen,
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 darum mußte ihr Herz mit Unglück geplagt werden, daß sie dalagen, und ihnen niemand half;
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und wurden todkrank;
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 und sie zum HERRN riefen in ihrer Not, und er ihnen half aus ihren Ängsten;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhub,
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 und sie zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er sie aus ihren Ängsten führete
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 die sollen dem HERRN danken um seine Güte und um seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 daß ein fruchtbar Land nichts trug um der Bosheit willen derer, die drinnen wohneten;
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 und er das Trockne wiederum wasserreich machte und im dürren Lande Wasserquellen;
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 und die Hungrigen dahin gesetzt hat, daß sie eine Stadt zurichteten, da sie wohnen könnten,
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 und Acker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte kriegten;
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 und er sie segnete, daß sie sich fast mehreten, und ihnen viel Viehes gab;
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 da Verachtung auf die Fürsten geschüttet war, daß alles irrig und wüste stund;
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 und er den Armen schützte vor Elend und sein Geschlecht wie eine Herde mehrete.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wieviel Wohltat der HERR erzeiget.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Psalm 107 >