< Psalm 106 >

1 Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
2 Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
3 Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
4 HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
5 daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohlgehet, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
6 Wir haben gesündiget samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
7 Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, nämlich am Schilfmeer.
Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
8 Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
9 Und er schalt das Schilfmeer, da ward's trocken; und führete sie durch die Tiefe wie in einer Wüste;
Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
10 und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
11 Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb.
Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
12 Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
13 Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
15 Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
16 Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
17 Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams.
Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
18 Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
19 Sie machten ein Kalb in Horeb und beteten an das gegossene Bild;
De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
20 und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.
Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
21 Sie vergaßen Gottes, ihres Heilandes, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
22 Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
23 Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, den Riß aufgehalten hätte, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbete.
Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
24 Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht
Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
25 und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
26 Und er hub auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
27 und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder.
Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
28 Und sie hingen sich an den Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
29 und erzürneten ihn mit ihrem Tun; da riß auch die Plage unter sie.
Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
30 Da trat zu Pinehas und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert,
Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
31 und ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
32 Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel.
Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
33 Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
34 Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,
De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
35 sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
36 und dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.
Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
38 und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
39 und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun.
Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
40 Da ergrimmete der Zorn des HERRN über sein Volk und gewann einen Greuel an seinem Erbe
Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
41 und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
42 Und ihre Feinde ängsteten sie; und wurden gedemütiget unter ihre Hände.
Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
43 Er errettete sie oftmals; aber sie erzürneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
44 Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörete,
Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
45 und gedachte an seinen Bund, mit ihnen gemacht. Und reuete ihn nach seiner großen Güte
Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
46 und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
47 Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob!
Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
48 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.

< Psalm 106 >