< Psalm 105 >

1 Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
Give thanks to the Lord, call on his name: make known his deeds among the nations.
2 singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
Sing to him, make music to him, tell of all his wondrous works.
3 rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Make your boast in his holy name, be glad at heart, you who seek the Lord.
4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Antlitz allewege!
Seek after the Lord and his strength, seek his face evermore.
5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
Remember the wonders he did, his portents, the judgments he uttered,
6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
you who are offspring of Abraham, his servant, the children of Jacob, his chosen ones.
7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He is the Lord our God: in all the earth are his judgments.
8 Er gedenket ewiglich an seinen Bund, des Worts, das er verheißen hat auf viel tausend für und für
He remembers forever his covenant, his promise for a thousand generations
9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak,
The covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac,
10 und stellete dasselbige Jakob zu einem Recht und Israel zum ewigen Bunde
and confirmed as a statute to Jacob, a pact everlasting to Israel
11 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,
to give them the land of Canaan as the lot which they should inherit.
12 da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
And when they were very few, few and but pilgrims therein,
13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
wandering from nation to nation, journeying from people to people,
14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
he allowed no one to oppress them, even punishing kings for their sakes.
15 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
He forbade them to touch his anointed, or do any hurt to his prophets.
16 Und er ließ eine Teurung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
When he called down famine on the land, and cut off the bread which sustained them,
17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knechte verkauft.
he sent before them a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Sie zwangen seine Füße im Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
His feet were galled with fetters, he was laid in chains of iron,
19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
till the time that his word came to pass, the word of the Lord that had tried him.
20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben, der HERR über Völker hieß ihn auslassen.
The king sent and freed him, the ruler of nations released him.
21 Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
He made him lord of his household, and ruler of all his possessions,
22 daß er seine Fürsten unterweisete nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrete.
to admonish his princes at will and instruct his elders in wisdom.
23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Thus Israel came into Egypt, Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
His people he made very fruitful, and mightier than their foes.
25 Er verkehrete jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten seine Knechte mit List zu dämpfen.
He inspired them to hate his people, and to deal with his servants craftily.
26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er hatte erwählet.
He sent his servant Moses, and Aaron whom he had chosen,
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
portents he wrought in Egypt, and signs in the land of Ham.
28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Darkness he sent, and it fell: yet they gave no heed to his word.
29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
He turned their waters into blood, thus causing their fish to die.
30 Ihr Land wimmelte Kröten heraus in den Kammern ihrer Könige.
Their land was alive with frogs, swarming even in the royal chambers.
31 Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen.
At his command came flies, and lice in all their borders.
32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande;
He gave them hail for rain and fire that flashed through the land,
33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihren Grenzen.
smiting their vines and figs, breaking the trees of their border.
34 Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
At his command came locusts, young locusts beyond all counting,
35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
which ate every herb in the land, ate up, too, the fruit of their ground.
36 Und schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle ihre ersten Erben.
He struck down in their land all the firstborn, the firstlings of all their strength
37 Und führete sie aus mit Silber und Golde; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Then forth he led Israel with silver and gold, and among his tribes no one was weary.
38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Egypt was glad when they left, for terror had fallen upon them.
39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.
He spread out a cloud to screen them, and fire to give light in the night.
40 Sie baten, da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelbrot.
He sent quails at their entreaty, and heavenly bread in abundance.
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
He opened the rock; waters gushed: in the desert they ran like a river.
42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, Abraham, seinem Knechte, geredet.
For he remembered his holy promise to Abraham his servant.
43 Also führete er sein Volk aus mit Freuden und seine Auserwählten mit Wonne
So he led out his people with joy, his elect with a ringing cry.
44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen
And he gave them the lands of the nations, the fruit of their toil for possession,
45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und seine Gesetze bewahren. Halleluja!
that so they might keep his statutes, and be of his laws observant. Hallelujah.

< Psalm 105 >