< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Mit der Tiefe deckest du es wie mit einem Kleid, und Wasser stehen über den Bergen.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 Aber von deinem Schelten fliehen sie, von deinem Donner fahren sie dahin.
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht, und müssen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Du feuchtest die Berge von oben her; du machest das Land voll Früchte, die du schaffest.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz und seine Gestalt schön werde von Öl, und das Brot des Menschen Herz stärke;
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
16 daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht und die Steinklüfte der Kaninchen.
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
19 Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
20 Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
22 Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
23 So gehet denn der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
24 HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet und die Erde ist voll deiner Güter.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättiget.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
29 Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
30 Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
31 Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
32 Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
34 Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야

< Psalm 104 >