< Psalm 103 >

1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Psalm 103 >