< Psalm 103 >
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.