< Psalm 103 >
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
6 Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
14 Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.