< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.