< Psalm 102 >
1 Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし