< Psalm 10 >
1 HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
4 Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.