< Sprueche 1 >

1 Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs Israels, Davids Sohns,
Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
2 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand,
ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
3 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht,
ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
4 daß die Albernen witzig und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
5 Wer weise ist, der höret zu und bessert sich; und wer verständig ist, der läßt ihm raten,
Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
6 daß er vernehme die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
7 Des HERRN Furcht ist Anfang zu lernen. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
8 Mein Kind gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter!
Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
9 Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Halse.
ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
10 Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht!
Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
11 Wenn sie sagen: Gehe mit uns, wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
12 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle, und die Frommen, als die hinunter in die Grube fahren; (Sheol h7585)
sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
13 wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
14 wage es mit uns; es soll unser aller ein Beutel sein:
Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
15 mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß von ihrem Pfad!
Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
16 Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
17 Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
18 Auch lauern sie selbst untereinander auf ihr Blut, und stellet einer dem andern nach dem Leben.
Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
19 Also tun alle Geizigen, daß einer dem andern das Leben nimmt.
Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
20 Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen.
UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
21 Sie ruft in der Tür am Tor vorne unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
22 Wie lange wollt ihr Albernen albern sein und die Spötter Lust zu Spötterei haben und die Ruchlosen die Lehre hassen?
kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
23 Kehret euch zu meiner Strafe! Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
24 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch; ich recke meine Hand aus, und niemand achtet drauf,
Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
25 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meiner Strafe nicht:
ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
26 so will ich auch lachen in eurem Unfall und euer spotten, wenn da kommt, das ihr fürchtet,
mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
27 wenn über euch kommt wie ein Sturm, das ihr fürchtet, und euer Unfall als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.
ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
28 Dann werden sie mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich frühe suchen und nicht finden.
Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
29 Darum daß sie hasseten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
30 wollten meines Rats nicht und lästerten alle meine Strafe,
Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
31 so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
32 Das die Albernen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.
Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
33 Wer aber mir gehorchet, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.
Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.

< Sprueche 1 >