< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Paläste der Stadt:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Wer den Spötter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnet werden.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Strafe den Spötter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
The fear of Yhwh is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Es ist aber ein töricht, wild Weib, voll Schwätzens und weiß nichts;
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
To call passers-by who go right on their ways:
16 Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Hölle. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >